台灣國際職場英檢論壇區官網

標題: 台灣相声“大姐大”:相声是两岸共同語言 [打印本頁]

作者: admin    時間: 2021-3-1 13:52
標題: 台灣相声“大姐大”:相声是两岸共同語言
新華社福州8月11日电(记者乔本孝)從學生期间业余玩票,到现在担當台北曲艺团团长,在传统為男性主导的曲艺圈,能说一口“京电影”的叶怡均称得上是台灣相声界的“大姐大”。闪烁曲苑近30年,叶怡均说,相声是两岸的配合说話。

在她眼里,两岸相声沿着各自轨迹成长,仍然是“众乐乐”的配合说話。大陆相声可以去台灣求新,台YKS沙發,湾相声更可以去大陆求根。

少有人知,叶怡均是最先和大陆相申明家商讨曲艺的台灣相声演员之一。1988年5月,叶怡均和台灣相声演员王振全受新加坡实践話剧团约请,和大陆相申明家姜昆、唐杰忠在狮城同台表演。

“我很荣幸,當時我只有20出头。”叶怡均回想道,“姜昆教员和唐杰忠教员上台表演時,我就在侧台旁觀,心中惊叹不已。”

表演竣事后,心感“曾沧海”的叶怡均借路马来西亚,大着胆量来到大陆,一會儿突入相声界的“奥林匹亚山”。

“马季教员、马三立教员、常宝霆教员……各路名家我都见到了,他们很是赐顾帮衬我这个小女生。”叶怡均说,“從此,我看到了相声艺术的高度和广度,感触迫不及待。”

两岸曲缘结成,在往后與大陆名家的交游中,叶怡均受马季影响最深。“相声是北方曲种,但马季師长教師的作品超出了時空限定,海峡两岸都可以或许赏识。”叶怡均说。

從當時起,叶怡均便始终不忘讓本身的作品尽量坦荡,成為两岸的配合说話。在和大陆相声演员李立山互助的对口相声《和而分歧》中,叶怡均展现了两岸語汇分歧也能笑料频出的相声魅力。

昔時泡在京津园子里的“老戏虫儿”来到台灣后,凭仗影象,硬生生收拾出一套作品,台灣相声由此出生。在收集传媒风行的今天,台灣相声在剧场從新找到一片六合,逐步成长成罗致各种演出艺术元素的“相声剧”。

“分歧時空带来分歧讯息,演员总想测验考試些新的,觀众也想听新的。相声实行,反而是在接续以往。”叶怡均说,正由于两岸之间有些渺小的差别,相互才會好奇,因此才有交换觀摩的可能。

“在相声演员孕育进程中,根基功和传统文化相當首要。落空根底,就像小孩學画毕加索,常常流于一時空洞。”叶怡均说。她的新作《卖鬼》便取材自三國時代志怪小说集《列异传》。

培根的同時,叶怡均不忘育苗。这两天,作為第七届天下少儿脖子肉芽治療,曲艺展演评委,叶怡均来到福建福州,為来自两岸暨香港的700多名小曲艺演员叫好、点评。

“小演员个个都像小大人,每名都不简略。一招一式,一板一眼,潜力無限。”第一天展演竣事飄眉,后,叶怡均愉快地说。

事情之余,叶怡均也在培育本身两个孩子的相声乐趣。

“这叫‘植入性行销’。”叶怡均半开打趣道,“相声未来也會是咱们亲子之间的配合说話。”




歡迎光臨 台灣國際職場英檢論壇區官網 (http://www.bufats.com.tw/) Powered by Discuz! X3.3